Spanish Transcription Services

We provide both audio and video Spanish transcription services

Spanish transcription experts First of all, let us clarify what is meant by Spanish transcription. If you have Spanish recordings and would like them transcribed as Spanish text, you want our Spanish transcription service. If you have Spanish-language audio and would like a translator to listen to it and type it in English "on the fly" then you want Spanish audio translation. If instead you would like your Spanish recording to be transcribed as Spanish text and then have the text translated to English text, that would be transcription/translation or TT services. This is also called translication for simplicity. Click this link for information about our audio translation and translication services.


Click Here to Contact Us about Spanish Transcription Services

audio and video Spanish transcription Audio, Video, Analog, and Digital formats accepted
We gladly accept a large variety of audio and video sources. We even accept a number of obsolete formats such as Betamax. Whether you have VHS tapes, microcassettes, standard cassettes, MiniDVs, or reel-to-reel tapes (just to name a few) - we will happily work with them. Of course we also accept a multitude of digital audio and video files. Please click here to see a complete list.

digital Spanish transcription
Contact Us Today for a Spanish Transcription Quote
(509) 413-3448
info@Textphonic.com


General and Legal Spanish Transcription Services

You have come to the right place for quality general and legal transcription services.

When we say general transcription, we are talking about general business and media projects such as market research, business convention, documentary, and radio broadcast transcription. In addition to general business and media projects, it refers to anything without technical or industry-specific jargon.

Our legal transcription work is comprised of law enforcement and civil and criminal justice projects. See the list below for examples of the types of Spanish transcription projects we work on.
    Parole Hearings
    Wiretaps
    Victim Statements
    Depositions
    Forensic Evaluations
    Market Research
    Focus Groups
    Conferences
    Documentaries
    Reality Shows
    Oral Histories
    Interviews
    Podcasts
    Dictations
    Voicemails

Forensic Spanish Transcription Services

If you have a recording that is difficult to understand, don't send it to just anybody. If a regular transcriptionist is given the job, they aren't likely to understand much more of it than you can. Instead, you need the services of a forensic transcriptionist or linguist. We have some of the world's best Spanish language forensic linguists and phoneticians so you know you will get the best and most complete transcript possible. In addition to transcripts, forensic examinations include the credentials of the linguist and a report explaining the decoding process and other pertinent information. This means that the transcript is much more likely to be admitted to court and stand up against opposing council. Click on the link to view our forensic transcription services page.


Click Here to Visit Our Main Transcription Services Page

Certified Spanish Transcripts

When you ask for hard copies of a certified transcript, each page is impressed with our company seal, which is accompanied by a notarized certificate of accuracy. If you prefer a digital document we will send you the notarized certificate of accuracy, but we will deliver your transcript as a digitally signed and verified PDF. Click the link for more information about our certified digital documents. All transcripts can be certified and notarized for the small fee of $10.

Spanish Transcription vs. Audio Translation

Is Spanish transcription when a transcriptionist listens to Spanish audio & types it as English text? NO

There’s a lot of confusion out there regarding the use of the terms "Spanish transcription" and "Spanish translation." It’s important to state that there is a difference between the two. It’s not just the clients of transcription services who make the error but also many of the transcription companies. Transcription is simply the making of a text copy of either a speech or a text source. Most commonly, transcription is the conversion of speech from an audio/video source to a text format. However, papers such as passports, handwritten letters, and subpoenas also often find their way to a transcriptionist. The thing to remember is that transcription is always monolingual. Translation, on the other hand, is bilingual.

Spanish transcription and Spanish translation shouldn’t be used synonymously as they refer to separate services rendered by different professionals. For example, you will need Spanish transcription services if you have dictation from a Spanish-speaking attorney that needs to be transcribed as Spanish text. However, if you have Spanish-language dictation that needs to be converted to English text, then you will need Spanish/English audio translation services.

Many companies get it wrong when they state that they offer Spanish transcription services. Often, what they are actually offering is Spanish audio translation. Audio translation is like audio transcription in that someone listens to a speech recording and types it in a document format. However, converting speech to text isn’t the definition of transcription. (Remember text-to-text transcription?) When someone listens to a Spanish recording and types what they hear in English, they are translating.

This type of translation (i.e., audio translation) is also sometimes referred to as “on-the-fly” translation or even simultaneous translation. Because the translator is listening to speech in Spanish and simultaneously typing text in English, audio translation can be less accurate than translating from a text source.


Flags of Spain, Argentina, Puerto Rico, Mexico, and the United States - Spanish transcription for all types of Spanish